自前年從美國返台後,
周遭不少朋友如遇到有英文的問題,都會來問我,
我也都很樂意的為她們解答,
閒暇時也會義務為幾個交情深厚的朋友翻譯一些期刊文章,
不過她們好像以為只要是英文的找我就沒錯,
其實我的專長只在經濟商業方面,
如果是遇到電子、法律方面的文章,
我就只能兩手一攤、愛莫能助了,
試想想,就算是中文,不同專長領域的文章,
要你去讀懂,也不是件容易的事吧,
那憑什麼我只是在美國待了十年,
就什麼碗糕專業的文章都會呢?
當然是不可能的事嘛!

後來我學乖了,因為我發現翻譯這種事情,吃力不討好,
是有功無賞、打破要賠的一件爛差事,
例如有次為朋友翻譯,我的翻譯是:
An Action Research on the Impact of Guided Picture-Book Teaching over the 1st and 2nd Graders' Painting,
但是她的另外一個朋友卻翻成:
An action research on Influence of the Picture-Book Instruction on lower grade Drawing Performance,
遇到這樣不同的翻譯方式,
我還要解釋半天,直是讓人有點受傷。

於是我建議她們可以找翻譯社幫她們翻譯,
畢竟有付錢就可以有要求,
可問題又來了,她們問我,找哪家翻譯社呢?
拜託,我哪知啊,
我上網隨機查查,果真還不少翻譯社,
每一家都說自己好,自己專業...,
確實,在這樣的情況下,
不明究裡的人要找到合適的翻譯社,確實是不容易。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

約莫半年前,姪兒的論文要中翻英,央求我幫忙,
可偏偏電機領域的東西又不是我的專業,
尤其是一些專有名詞,我又看不懂,
很難幫他翻譯成合宜的英文論文,
於是問朋友,有個在飛碟電台上班的朋友極力推薦,
說她們公司對面有間美加翻譯社
美加的牌子老又響,或可以試試...

OK,試試看吧,我打電話過去,接電話的小姐態度還頗親切,
我故意用英文跟她聊了幾句,那女孩子對答流暢,
聽起來不像是夫妻檔的工作室之類的,是正規的公司經營,
因為我聽說翻譯業界良莠不齊,
有正規經營的,也有夫妻檔在家經營混口飯吃的,
甚至也有連英文都不太懂就開起翻譯社做生意的,
所以我想我必須盡到一個把關者的角色,
不然姪兒的論文翻譯到時後萬一出問題,
我也會變成間接的兇手。

於是我用英文跟她聊了一陣子以後,初步認可,
然後掛了電話,
第二步,讓姪兒自己過去跟她們談(因為我沒那麼多美國時間陪他去)。

姪兒挑了黃昏時過去,搭捷運,古亭站,
據表示,美加翻譯社在和平東路一段16號的7樓,視野不錯,
可遠眺陽明山,看外面風景很棒,
我問姪兒你是去看風景的還是去談Case的,
他羞赧以對,
他說他很少在市中心到這麼高樓嘛,
看到風景美,所以駐足觀看了一下,
呵呵,這小子...

他依照我的囑咐,問了價格、交期等等,
我還給了他一帖錦囊...,其實是張紙啦,
上面有幾句中文,
請美加翻譯社她們幫忙翻成英文,
然後拿回來給我看,
我看了後,覺得...
還真是翻的不錯,相當優雅流暢。

我對姪兒說,我看他們翻譯的是不錯,我沒意見,
現在就看你覺得順眼不順眼了,
姪兒說,那就給她們翻譯吧。

後來的事情,就沒什麼了,
聽姪兒講,一切都很順利,
他本想只先付訂金,
但又想說金額不大,嫌麻煩,於是就一次先給全額,
美加翻譯社那邊則是隔天交稿,
速度快的很,童叟無欺,
其中有幾句譯文,他們教授有點意見,
他打電話回去問美加翻譯社,
她們也不會說貨物出門概不負責之類的鬼話,
還是有跟我姪兒解釋為什麼她們會這樣這樣翻譯,
而教授的看法又可能是怎樣怎樣,
請他代為跟教授說明,那樣那樣之類的,
反正專有名詞一堆,我也聽不懂,就不理他了,
反正事情有辦好最重要。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

底下順便附上她們的聯絡方式,供大家參考:

美加翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw

唐明玉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近日一位來台受訓的台積電美國工程師上網分享工作心得,不僅認為台灣工時過長,公司內部也存在軟體老舊、開會效率不彰及新人學習軟體無法學到東西等缺點,引起網友們熱烈討論,更讓不少網友們想到台積電創辦人張忠謀對半導體產業提出的警告,包括台灣人要管理美國人,幾乎是不可能、美國本土製造難完整與台灣產業優勢與挑戰並存等看法。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

台積電積極興建美國亞利桑那5奈米新廠,公司也安排250名美國工程師來台受訓,其中一人將心得發布在科技業求職評論網站「glassdoor」上,被台灣網友翻譯後,轉發在半導體產業討論區的臉書社團,引起網友們熱烈討論。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

這名美國工程師在文章中提及,台灣職場中的高工時文化令他吃不消,來台受訓的工時至少10小時,實際上大概可能到12小時,台灣本土工程師的工時更至少12小時起跳,此外也有夜班以及周末輪班,且台積內部軟體老舊、一天開會時間達3小時沒效率及新人教育軟體耗時卻學不到任何東西,是在浪費時間等缺點,引起網友們熱烈討論。

這篇文章讓不少內行人聯想到台積電創辦人張忠謀對全球半導體現況的看法,他點出,台灣人幾乎不可能管理美國人、美國想重建半導體製造鏈難成功,面對全球化競爭,台灣企業優勢與挑戰並存。

網友們紛紛留言表示,「看完美國人抱怨,想到張忠謀說的話」、「看完這篇的心得也是這樣沒錯」、「台灣的管理方法很難適用美國,考驗高層智慧了」、「終於知道為什麼張忠謀不去美國創業了嗎?」、「英特爾跨代工,張忠謀:會發現水很冰,這是2016的新聞」、「張忠謀知道台灣的優勢,就是CP值很高的廉價勞力」、「難怪張忠謀是從老美教育養成,但從不贊成公司有工會,你們米國人,不用肝拚yield!!代工在美國做不大。」。

此外,有人點出,台積電被爆料的內部缺點,其實反應所有台灣企業的文化,「這篇台灣所有老企業都適用」、「台灣最強企業,原來只是台灣的縮影」、「台灣一堆企業的通病」、「不過很中肯我喜歡,台灣企業都愛這一味」、「台灣人病態加班還自以為沒病,從政府企業個人都是如此。」。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司


美加翻譯社 祝您心想事成!

「美加翻譯社」,為專業的外國語文翻譯社,提供客戶如年報財報翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等筆譯服務,語種包括英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、俄文、阿拉伯文、泰文、印尼文、越南文、緬甸文等。

美加翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw

唐明玉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

9月30日上午,「『手牽手 向前走』——深港青少年攜手成長計劃」在深港兩地正式啟動。該計劃將通過攜手同學、攜手同業、攜手同創三大行動,凝聚起深港青少年攜手同心共擔時代重任、共創灣區輝煌、共享祖國榮光的共識與力量。



深圳市委常委、統戰部部長馮玲,香港中聯辦深圳聯絡部主任羅育淼出席了位於福田區北環中學的深圳主會場啟動儀式。深港兩地15個分會場同奏國歌,110餘名愛國同鄉社團代表,以及2000多名深港青少年代表共同見證「手牽手」計劃及系列活動拉開序幕。

據主辦方介紹,「手牽手」計劃以推進深港青少年廣泛交往、全面交流、深度交融為主旨,由組織深港兩地少年「一對一」結對的「深港少年攜手同學行動」,支持香港青年來深實習、就業的「深港青年攜手同業行動」,協助香港青年來深創新創業的「深港青年攜手同創行動」三大板塊組成。在《橫琴方案》與《前海方案》相繼發布、粵港澳大灣區協同發展向縱深推進之際,希望藉此計劃紮實推動深港青少年交往交流交融常態化機制化,增強對祖國的向心力。

該計劃得到深圳市教育局、市港澳辦等部門的大力支持。深港中小學、愛國社團、跨境學童服務中心以及深港青年創新創業基地等超過245個機構第一時間響應並加入了該計劃。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

啟動儀式上還舉行了深港姊妹學校簽訂參與備忘錄、以及香港分會場中相關社團的授旗儀式。

深圳市福田區北環中學校長李國標表示,當天的啟動儀式簡單又隆重,體現了兩地政府對深港青少年交流的高度重視和大力支持。該校將繼續多渠道拓展深港師生交流,助力增強港澳青少年對祖國、對民族的認同感和向心力。

全國政協委員、香港深圳社團總會會長鄧清河表示,作為聯合發起單位,香港深圳社團總會也將積極開拓平台,致力發揮112個同鄉會及11萬香港深圳鄉親力量,帶動香港青少年踴躍參與計劃,與新時代社會主義現代化強國建設的時代脈搏同頻共振。

「手牽手」計劃系列主題活動當天也在深圳各區紛紛開展。20所深港姊妹學校的師生以多種多樣的形式慶祝國慶來臨,為祖國華誕獻禮。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司


美加翻譯社 祝您心想事成!

「美加翻譯社」,為專業的外國語文翻譯社,提供客戶如年報財報翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等筆譯服務,語種包括英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、俄文、阿拉伯文、泰文、印尼文、越南文、緬甸文等。

美加翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw

唐明玉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

蘋果(Apple)首席執行官蒂姆‧庫克(Tim Cook)就該公司新推出的「地圖」(Maps)應用的缺陷向iPhone翻譯用戶致歉,此前該項應用的準確性一周多來屢遭投訴。

全球市值最高公司罕見地流露悔意。庫克稱,蘋果對於「地圖」中地標位置錯誤和地名標註錯誤「帶來的失望深表遺憾」。該「地圖」應用在最新版的iPhone和iPad操作系統中取代了谷歌翻譯地圖(Google Maps)。

庫克甚至建議,在蘋果努力修復問題期間,用戶應當通過一款網絡應用繼續使用谷歌地圖,或是使用諾基亞(Nokia)和微軟(Microsoft)等智能手機競爭對手的替代產品。

「蘋果致力於生產世界級的產品,為用戶帶來最佳可能的體驗,」庫克在蘋果官方網站上發表的一封翻譯公開信中寫道。

「就上周發布的新款『地圖』而言,我們沒能兌現承諾。我們對這一問題給顧客帶來的失望深表遺憾,並將竭盡全力改善『地圖』。」。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

蘋果股價在紐約早盤交易時段跌幅超1%,但在觸及666.82美元的當日低點後有所回升。

蘋果被指責將企業利益擺在顧客利益之前,將2007年推出iPhone時便捆綁在其軟件中的谷歌地圖掃地出門,用自己開發的產品取而代之。三星(Samsung)Galaxy S3等iPhone的主要競爭對手使用谷歌的Android智能手機軟件。

庫克稱蘋果意在提供更多功能,如語音翻譯導航和Flyover功能(城市3D渲染)。「為做到這一點,我們不得不從頭開發一款『地圖』應用。」。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司


美加翻譯社 祝您心想事成!

「美加翻譯社」,為專業的外國語文翻譯社,提供客戶如年報財報翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等筆譯服務,語種包括英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、俄文、阿拉伯文、泰文、印尼文、越南文、緬甸文等。

美加翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw

文章標籤

唐明玉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

盡管蘋果(Apple)首席執行官蒂姆‧庫克(Tim Cook)今年的總薪酬大幅下滑,但他此前幾年所獲股票獎勵的賬面收益卻大幅上升。

根據昨日呈遞給美國證交會(SEC)的一份翻譯文件,截至9月29日的一年,庫克包括股票獎勵在內的總薪酬下滑99%,至417萬美元。

庫克的基本薪資上調了51%,至140萬美元,但在2011年被獎勵100萬股股票後,他沒有獲得任何股票獎勵。只要他仍為該公司翻譯服務,這些股票將在5至10年的時間內授予庫克。

這些股票獎勵是庫克成為蘋果首席執行官之後的特殊獎勵,當時價值3.78億美元。

截至9月29日該公司財政年度末,可能授予庫克的總共112.5萬股股票的賬面價值為7.50億美元。這反映出蘋果股價在2012年的漲幅——盡管過去兩個月蘋果股價出現下滑,但該公司目前股價仍同比上漲逾25%。

庫克今年獲得280萬美元的現金獎金,為其基本薪資的2倍,因為蘋果的經營業績超出了該公司的目標。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

蘋果首席財務官彼得‧奧本海默(Peter Oppenheimer)的基本薪資上漲15%,至80.54萬美元,並獲得了價值6600萬美元的股票獎勵。

蘋果在其提交的翻譯文件中指出,庫克的現金薪資「遠遠低於」同類公司首席執行官的薪資中值。蘋果表示,該公司其他高管獲得的薪資和獎金與同業水平一致。

蘋果翻譯表示,其規模和快速增長,使得它必須選取新的公司作為對照公司,來評估其合理薪酬水平。

iPhone零配件供應商德州儀器(Texas Instruments)退出了對照組,DirectTV和維亞康姆(Viacom)則進入對照組,該對照組還包括谷歌(Google)、微軟(Microsoft)、戴爾(Dell)、思科(Cisco)、英特爾(Intel)和新聞集團(News Corp)。蘋果還建立了一個新的「一般行業超高市值公司」對比組,以提供有關薪資的「更廣泛視角」,這個對比組包括埃克森美孚(ExxonMobil)、伯克希爾-哈撒韋公司(Berkshire Hathaway)、沃爾瑪(Walmart)和通用電氣(GE)。今年早些時候,蘋果超越埃克森美孚成為全球市值翻譯最高公司。

蘋果表示,該公司的薪酬計劃強調兌現期較長的「限制性股票獎勵」,以幫助留住員工並確保他們長期專註翻譯工作。該公司通常每兩年發放一次股票獎勵。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司


美加翻譯社 祝您心想事成!

「美加翻譯社」,為專業的外國語文翻譯社,提供客戶如年報財報翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等筆譯服務,語種包括英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、俄文、阿拉伯文、泰文、印尼文、越南文、緬甸文等。

美加翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw

文章標籤

唐明玉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

哪件事的影響力更大——是傳言將於下周開始發售的iPhone 5,還是歐洲央行(European Central Bank)計劃於本周四齣台的經濟救助翻譯方案?是有關iPad Mini的市場傳言,還是中國經濟增長放緩情況的進一步惡化?

只有在蘋果(Apple)零售店門外徹夜露宿排隊的狂熱粉絲才會認為,這家科技公司的商業翻譯計劃對於整體經濟的影響力更大。但如果僅從財務角度考慮,蘋果的龐大市值,讓上面這個比較看起來並不那麼愚蠢。

兩周前蘋果成為全球市值最高的公司,價值6240億美元,超過了葡萄牙、愛爾蘭、希臘以及西班牙所有上市公司的市值總和,也超過了摩根士丹利資本國際(MSCI)中國指數中所有股票的市值之和。蘋果共有6.33萬名員工——相當於資本市場給每名員工的估值為1000萬美元。

蘋果的市值不及中國國內A股市場。但將兩者進行比較並不愚蠢——蘋果市值超過A股流通市值的一半。A股市場限制來自海外的投資。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

投資者應該關註的不是經濟前景,而是翻譯初始估值。MSCI中國指數在過去18年間上漲了20%,相當於包括股息在內的年回報率約為1%。霸菱(Baring)的珀西瓦爾‧斯坦尼恩(Percival Stanion)指出,同一時期內中國經濟以驚人的速度快速增長。

過去18年間,蘋果股東的年均復合收益率則達到了27%。1994年時,蘋果距離取消派息、陷入嚴重虧損以及罷免數位首席執行官僅一年時間。投資者差不多放棄了這家公司,其股價非常便宜,僅相當於1995年預期盈利的7倍。

目前有關蘋果的關鍵翻譯問題並不是它的估值——蘋果的預期市盈率水平與整體市場一致——而是,可能會有競爭對手開發出一款風靡市場的新產品,構成科技行業的內部風險。蘋果的律師團隊暫時抵擋住了現有產品類型中來自三星(Samsung)的競爭威脅。但長期來看,蘋果只有開發出值得人們為其露宿排隊的新產品,才能維持目前地位。而這絕非易事。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司


美加翻譯社 祝您心想事成!

「美加翻譯社」,為專業的外國語文翻譯社,提供客戶如年報財報翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等筆譯服務,語種包括英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、俄文、阿拉伯文、泰文、印尼文、越南文、緬甸文等。

美加翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw

文章標籤

唐明玉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20年前,一位前美林(Merrill Lynch)銀行家設計出了宏偉翻譯計劃,要推動一家保守的瑞士銀行迅速進入全球投行之列。

20年過去,在這家銀行損失了數百億美元之後,另一位前美林銀行家正在試圖埋葬這一願景。

塞爾吉奧‧埃爾默蒂(Sergio Ermotti)關閉瑞銀(UBS)多數固定收益產品交易、裁減1萬個職位的舉措,與在他之前的許多首席執行官之一馬塞爾‧奧斯佩爾(Marcel Ospel)打造「全球第一投行」的翻譯計劃背道而馳。

埃爾默蒂已經設計了更加低調的戰略:把投行業務變成為瑞銀龐大的財富管理業務提供支持的配角。

埃爾默蒂要帶領瑞銀專註於受未來監管政策懲罰較少的領域——股票交易、咨詢服務、外匯和貴金屬,這一舉措大膽而充滿風險,標志著自雷曼兄弟(Lehman Brothers)和貝爾斯登(Bear Stearns)倒塌以來,首次出現一家大型投行採取決定性措施,收縮業務。

瑞銀打造全球性投行的糟糕歷史始於20世紀90年代。當時,奧斯佩爾帶領瑞士銀行公司(Swiss Bank Corporation)先是收購了美國期權交易公司奧康納(O’Connor),後又收購了英國投行華寶銀行(S.G. Warburg)。

隨後,在1998年與瑞士聯合銀行(Union Bank of Switzerland)合並之後,瑞士銀行公司變身為瑞銀華寶(UBS Warburg Dillon Read),並設定目標,要成為全球前5大投行之一,迎戰高盛(Goldman Sachs)和美林。

長期以來,瑞銀一直成功地避開了災難。但在合並後不久,瑞銀首次出現重大損失——其股權衍生品資產組合,及對陷入困境的對沖基金長期資本管理公司(Long Term Capital Management)的巨大敞口,為其帶來16億瑞士法郎(合17億美元)的虧損。

於是,瑞銀被迫約束其風險偏好。

自此以後出現了一種模式:首席執行官在兩種選擇之間來回搖擺,一方面是帶領瑞銀躋身全球一流投行之列,一方面是出現虧損時就削減投行業務,這種搖擺損害了長期增長。

一名前瑞銀銀行家回憶道:「這是投行業一種典型的惡性循環。銀行大幅削減其居高不下的成本,但削減得越厲害,收入損失就越嚴重,這意味著它們不得不進一步削減。」。

雖然瑞銀努力進入了咨詢和資本市場前5名之列,但其固定收益產品交易依然是軟肋。2005年,瑞銀創建了內部對沖基金部門,專攻信貸市場。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

科斯塔斯(Costas)掌管Dillon Read Capital Management,該對沖基金部門主要投資於債務抵押債券(CDO)。

一位前瑞銀固定收益產品交易員回憶道:「瑞銀擁有大量產生不了多少收益的存款,於是他們把城堡的鑰匙交給了美國人。這是個可怕的錯誤。」。

到2007年第一季度,由於該對沖基金部門對次級貸款相關證券的押註導致不斷飆升的虧損,瑞銀關閉了該翻譯部門。一年後,瑞銀減記370億美元的次貸產品,陷入破產邊緣,導致奧斯佩爾辭去董事長一職。瑞銀競爭對手瑞信(Credit Suisse)已經退休的前首席執行官郭儒博(Oswald Grubel)受聘重新出山,穩定瑞銀。

但郭儒博不僅沒有控制瑞銀的交易業務,反而著手展開新一輪危險的擴張。他先後聘請了高盛的卡斯滕‧肯格特(Carsten Kengeter)和德意志銀行(Deutsche Bank)的拉吉夫‧米斯拉(Rajeev Misra),以及數百名交易員,擴張固定收益產品業務。

上述前瑞銀交易員表示:「他骨子裡喜歡交易債券。這是他所瞭解的領域,因而也是他想要重建的業務。」。

但2011年9月,郭儒博在瑞銀的任期戛然而止,原因是交易所交易基金(ETF)部門被爆涉嫌從事流氓交易,損失達23億美元。

然後埃爾默蒂接管了瑞銀。埃爾默蒂是一位生於瑞士的銀行家,他是5年內瑞銀的第4位首席執行官。

52歲的埃爾默蒂很快宣佈了一項戰略,削減瑞銀的投行業務,使瑞銀專註於其領先市場的全球財富翻譯管理業務。

在盟友安德里亞‧奧賽爾(Andrea Orcel)和埃克塞爾‧韋伯(Axel Weber)的幫助下,他頂著巨大的內部壓力,在過去幾個月推行大刀闊斧的重組。奧賽爾是埃爾默蒂從美林請來的,負責執掌瑞銀的投行。性格好鬥的韋伯曾擔任德國央行(Bundesbank)行長,現任瑞銀董事長。

雖然之前年份裁減的多數是虧損部門,但這次瑞銀要關閉盈利能力很強的業務。2012年第二季度,這些翻譯業務占了瑞銀投行營業利潤的近三分之二。除了外匯和一個大幅縮小的利率和信貸交易部門,幾乎所有固定收益產品業務都將被關閉。這標志著,瑞銀意識到,更加嚴格的資本金要求使此類業務對瑞銀這樣的中型投行缺乏經濟可行性。

股市獎勵了埃爾默蒂的大膽改革翻譯計劃。在英國《金融時報》首次披露這次重組後,過去一周瑞銀股價漲幅超過18%。

德國貝倫貝格銀行(Berenberg Bank)分析師詹姆斯‧查普爾(James Chappell)翻譯表示:「歐洲只有少數幾家銀行明白,投行業的變化是結構性而非周期性的,瑞銀就是其中之一。」。

但這一戰略充滿風險。例如,此舉在沒有預期會發生不可預見損失的情況下,削減近1400億瑞士法郎(合1490億美元)的非核心資產。

埃爾默蒂仍將不得不走在鋼絲繩上維持平衡:他必須遏制剩餘交易業務的風險偏好,但同時還要確保這些業務不會變得對客戶無關緊要。

如果他的翻譯計劃成功,到2015年將把員工人數減少到5.4萬人,這比金融危機前高峰時期的人數減少逾三分之一,但大致相當於20年前的人數,那時同在美林供職過的奧斯佩爾正開始推動瑞銀走上投行冒險之旅。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司


美加翻譯社 祝您心想事成!

「美加翻譯社」,為專業的外國語文翻譯社,提供客戶如年報財報翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等筆譯服務,語種包括英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、俄文、阿拉伯文、泰文、印尼文、越南文、緬甸文等。

美加翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw

文章標籤

唐明玉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

拉美的公司已排隊進入美國債券市場找尋廉價資金,該市場利率今年跌至歷史最低。對收益率如飢似渴的投資者們欣然接受。

根據Dealogic的翻譯數據,在巴西、智利、墨西哥和該地區其他國家註冊的公司,今年迄今已售出680億美元的美元債券——創下記錄之最,且高於去年全年售出的580億美元。誘惑力顯而易見。

摩根大通(JPMorgan)新興市場企業債券指數(CEMBI)顯示,以美元銷售的拉美企業債券平均收益率達4.3%。相比之下,據巴克萊指數,美國公司出售的優質債券平均收益率為2.7%。

但收益率僅僅是盛宴的一部分。鑒於拉美地區的增長前景,越來越多投資者對這一新興市場債券饒有胃口,該地區近幾年的發展比許多發達國家有滋味得多。

這種需求壓低了收益率,這令美元市場比本國市場更能吸引拉美公司。上述摩根大通指數的收益率今年下跌了一個百分點。買家今年迄今則收獲了12%的回報率。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

今年這場發行熱潮期間80%的債券都來自投資級公司,包括該地區一些最知名的翻譯企業——如巴西國家石油公司Petrobras,以及智利的銅生產商Codelco。

然而一旦債券發行人出現問題,債權人在這些國家的權益仍存在問題。只要問問正在跟墨西哥玻璃製造商Vitro打官司的對沖翻譯基金們就明白了,他們稱,墨西哥破產法的漏洞意味著,損失被強加到債權人(而非股東)頭上。

老話說的好,天下沒有免費的午餐。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司


美加翻譯社 祝您心想事成!

「美加翻譯社」,為專業的外國語文翻譯社,提供客戶如年報財報翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等筆譯服務,語種包括英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、俄文、阿拉伯文、泰文、印尼文、越南文、緬甸文等。

美加翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw

文章標籤

唐明玉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

德國檢察官和警方周二突擊搜查了歐洲航空防務與航天集團(EADS)在德國的數個翻譯辦事處。此前有指控稱,5年前EADS賄賂了相關官員,使向奧地利出售歐洲「台風」(Eurofighter Typhoon)戰鬥機的交易得以順利完成。

此次搜查加劇了EADS的法律麻煩。EADS旗下英國子公司「GPT特別項目管理」(GPT Special Project Management,以下簡稱GPT)涉嫌在一個向沙特供應軍事通訊器材的項目中向沙特翻譯官員行賄,英國嚴重欺詐辦公室(Serious Fraud Office,以下簡稱SFO)已就此展開刑事調查。

慕尼黑檢察官辦公室表示,一宗奧地利官員在2005年至2008年期間涉嫌收受賄賂的更嚴重案件引出了此次調查。「我們目前正在調查是否有德國居民違反德國法律、賄賂了奧地利官員」。

檢察官辦公室補充稱,檢方已經沒收了紙質和電子文件。任何證據都可能用於在德國提起訴訟,並會移交給奧地利執法官員。該辦公室翻譯表示,調查聚焦於賄賂是否以顧問合同作為掩護。EADS表示:「我們可以證實公司正在接受調查。我們正與有關部門合作。」該公司拒絕進一步置評翻譯。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

EADS與英國的BAE系統公司(BAE Systems)和意大利的芬梅卡尼卡(Finmeccanica)都是歐洲台風戰鬥機的合作方。它們輪流向潛在客戶推銷「台風」戰鬥機,正是EADS在德國的防務子公司Cassidian帶頭敲定了與奧地利的合同。

2007年6月,奧地利國防部簽署了購買15架「台風」戰鬥機的合同,這一數目低於最初擬訂購的18架,價格也降至大約16.3億歐元左右。最後一架「台風」戰鬥機交付於2009年。是否採購這些戰鬥機曾在奧地利政界引起激烈爭論,並傳出了相關官員涉嫌收受賄賂的說法。

2008年,奧地利檢察機關在幫助SFO調查奧地利游說人士阿方斯‧門思多夫-普伊盧瓦(Alfons Mensdorff-Pouilly)代表BAE行賄一案時,察覺到「台風」戰鬥機交易以及另外一宗在捷克發生的交易存在異常。

但在2010年,當BAE與英國檢察機構達成翻譯協議後,SFO終止了對門思多夫-普伊盧瓦的調查。門思多夫-普伊盧瓦始終否認存在任何不當行為。

在承認在美國向中間人支付報酬問題上撒謊和在英國實施會計違規操作之後,BAE被裁定支付4.5億美元罰款。相應地,英國承諾不會針對該案進一步起訴BAE。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司


美加翻譯社 祝您心想事成!

「美加翻譯社」,為專業的外國語文翻譯社,提供客戶如年報財報翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等筆譯服務,語種包括英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、俄文、阿拉伯文、泰文、印尼文、越南文、緬甸文等。

美加翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw

文章標籤

唐明玉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

華盛頓方面本周對中國電信設備供應商發出的嚴厲譴責,讀起來會讓人以為我們仍生活在另一個世界。在那個世界里,電信網絡是由AT&T、法國電信(France Telecomand)以及英國電信這樣的國家壟斷企業建設的,所有外來廠商都被拒之門外。

但是,我們生活的這個世界並不是那個樣子。

當美國的政客們因為沒有更好的選擇而要用自己的影響力支持一家法國公司時,情況顯然已經變得很糟糕了。而以華為和中興(ZTE)是中國政府和解放軍的幌子為由禁止這兩家企業進入美國市場,就會導致這種結果。

這種結果將有利於目前陷入困境的阿爾卡特-朗訊(Alcatel-Lucent)。阿爾卡特-朗訊由法國公司阿爾卡特(Alcatel)與前身為西電公司(Western Electric)的朗訊(Lucent)在2006年合並而成。西電當時位於俄亥俄州克利夫蘭,它在1881年被AT&T收購,成為後者旗下企業。時過境遷,如今,位於華南深圳的華為和中興成為了新的西電。

要求禁止華為和中興獲得美國合同以及與美國公司合並的,是仍活在過去的美國眾議院情報翻譯委員會。將電信業視為像國防業那樣的受保護的戰略產業,是20年前的做法;現在是時候做出改變了。

上海中歐國際工商學院(China Europe International Business School)副院長約翰‧奎爾奇(John Quelch)說:「華為與中興代表著一種新翻譯現象:一個前第三世界國家在生產第一世界的技術。對此,美國企業在心理上很難接受。」。

眾議院情報委員會顯然就難以接受這一點,它已對這兩家公司提出很多指控,特別是對華為——這家1987年由一位前解放軍軍官建立的公司,現已成長為與瑞典愛立信(Ericsson)比肩的業界領導者。

考慮到解放軍在網絡間諜活動方面的野心、以及中國黑客發起的獲取美國軍事與工業秘密的大量行動,向這兩家公司敞開大門聽起來的確挺危險。北電網絡(Nortel Networks)的前高管就曾抱怨在上個十年經常受到中國黑客攻擊,這家加拿大集團在2009年依照《破產法》第11章(Chapter 11)申請破產保護之前,曾是華為的競爭對手。

博思艾倫咨詢公司(Booz Allen Hamilton)副主席、前美國國家安全局(NSA)局長麥克‧麥康奈爾(Mike McConnell)說:「許多國家都在搞經濟間諜活動,中國在這方面撈到的好處最多。自主研發成本太高,偷則要便宜得多。」。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司

華為面臨的最主要指控是,若美國政府允許它為AT&T和Verizon等運營商建設網絡,它可能會在軟硬件中留下後門——如此一來,華為在中共內的朋友們就會利用這些後門攻入翻譯數據庫或在戰時關閉這些網絡。

無視電信網絡中的潛在安全漏洞當然很愚蠢。美國國家安全局自己就曾被人指責通過監聽美國網絡中傳遞的信息來窺探美國及外國互聯網中的翻譯情報。

但禁止中國公司進入美國市場解決不了這個問題。阿爾卡特-朗訊在中國與上海貝爾(Shanghai Bell)建有合資企業,愛立信及其他廠商使用的許多設備都是在中國生產的。如果中共與解放軍想搞點小動作,他們完全可以從這些設備上下手。

而且,眾議院情報委員會的報告也沒有給出華為和中興從事不法活動的直接證據,盡管翻譯報告的某一部分是保密的。與此同時,該委員會還指責這兩家企業違反專利法以及享受中國以軟貸款形式提供的扶持。

這兩個指責也許都符合事實,但它們屬於貿易與知識產權爭議範疇,而不是什麼情報安全方面的擔憂。該委員會的行為聽起來像是在尋找一切藉口將中國競爭者拒之門外,它提出的論點因此受到了削弱。

不過,這兩家企業的所作所為也沒有對自身形成幫助。華為是一家行事隱秘的企業,直到幾年前才公開了董事們的姓名。據翻譯報道,華為的女董事長孫亞芳曾在中國國家安全部工作。另外,像其他企業一樣,華為內部也設有職責神秘的黨委。

盡管如此,人們也很難把華為歸為中國政府的傀儡。華為不是國有企業(中興與廣東省政府的聯系則更為緊密),而是上世紀90年代深圳經濟特區興起的創業型公司。華為目前仍是民營翻譯企業,而且號稱是全員持股。駐北京的咨詢師鄧肯‧克拉克(Duncan Clark)說:「華為是家獨立且自視甚高的翻譯企業。」。

某種程度上說,其實華為才是西方有意倡導的中國模式的象徵。2006年中國政府宣佈,電信業是七大戰略產業之一,在這些產業中國有企業應當保持「絕對控制」,而華為卻是由一位仰慕硅谷的企業家創辦的民企。

伯恩斯坦研究公司(Bernstein Research)表示,通過以比西方競爭對手更低的成本生產設備,華為占據了全球20%的市場,導致電信業出現一波整合浪潮。在競爭被有效抑制的美國市場,則是愛立信與阿爾卡特-朗訊雙頭壟斷的格局。

最有利於美國消費者的選擇,應該是允許華為和中興進入美國市場,同時採取防範翻譯措施。在英國,華為的設備在交付英國電信使用前,要經過英國情報機構「政府通信總部」(GCHQ)前工作人員的檢驗。美國及禁止華為投標本國一個網絡項目的澳大利亞,完全可以提出進一步的要求。

美國可以要求華為在倫敦或紐約上市,以明晰所有權結構;可以要求它將翻譯技術提交給美國國家安全局;可以像對待防務公司那樣要求其美國分部與公司其餘部分分開經營;甚至可以要求它解散黨委。而美國不應該做的,是重建過去的世界。

台北市翻譯 台北翻譯 美加翻譯社 美加翻譯公司


美加翻譯社 祝您心想事成!

「美加翻譯社」,為專業的外國語文翻譯社,提供客戶如年報財報翻譯、網站建置翻譯、技術說明書翻譯、法律合約翻譯、醫學醫藥翻譯、網路資安翻譯、文學藝術翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯等筆譯服務,語種包括英文、日文、韓文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、俄文、阿拉伯文、泰文、印尼文、越南文、緬甸文等。

美加翻譯社

地址:106台北市大安區和平東路一段16號7樓
電話:02-8369-2491
網站:www.megatran.com.tw
E-mail:service@megatran.com.tw

文章標籤

唐明玉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 23